Anouk - Nobody's Wife
Şarkı Sözü Videosu ( Türkçe Çeviriler Sözler Bölümünde Ekli )
Anouk - Nobody's Wife Şarkı Sözü Videosu
Anouk - Nobody's Wife Türkçe Çeviri
Verse
1
I'm sorry
Özür dilerim
For the times that I made you scream
Seni bağırttığım zamanlar için
For the times that I killed your dreams
Hayallerini yok ettiğim zamanlar için
For the times that I made your whole world rumble
Tüm dünyanı sarstığım zamanlar için
For the times that I made you cry
Seni ağlattığım zamanlar için
For the times that I told you lies
Sana yalanlar söylediğim zamanlar için
For the times that I watched and let you stumble
Sadece seyirci kaldığım ve hata
yapmana izin verdiğim zamanlar için
Chorus
It's too bad, but that's me
Çok kötü ama ben buyum
What goes
around comes around, and you'll see that
Ne ekersen onu biçersin, ve göreceksin
ki
I can carry the burden of pain
Acının yükünü taşıyabilirim
Cause it ain't the first time that a man goes insane
Çünkü bu bir erkeğin ilk delirişi değil
And when I spread my wings to embrace him for life
Ama kanatlarımı ona sonsuza dek sarılmak
için uzattığımda
Suckin' out his love, I, I'll never be nobody's wife
Aşkını emerim, ben, ben asla kimsenin
karısı olmayacağım
Verse
2
I'm sorry
Özür dilerim
For the times that I didn't come home
Eve gelmediğim
zamanlar için
Left you lyin' in that bed alone
Seni yatakta tek başına uzanırken
bıraktığım için
Was flyin' high in the sky when you needed my
shoulder
Omuzlarıma ihtiyacın olduğunda ben
gökyüzünde yükseklerde uçuyordum
Like a stone hangin' round my neck
Boynuma asılmış bir taş gibisin
Cut it loose before it breaks my back
Sırtımı kırmadan önce onu ( taşı ) kes
I've gotta say what I feel before I grow older
Yaşlanmadan önce ne hissettiğimi
söylemek zorundayım
I'm sorry but I ain't gonna change my ways
Üzgünüm ama yolumu değiştirmeyeceğim
Ç.N: My way: Benim yolum, inandığım şeyler, benim tarzım anlamlarına gelir.
You know I've tried but I'm still the same
Biliyorsun denedim ama ben hala
aynıyım
I got to do it my way
Kendi inandığım şeyi yapmak zorundayım
Chorus
It's too bad, but hey, that's me
Çok kötü, ama hey, ben buyum
What goes
around comes around, and you'll see
Ne ekersen onu biçersin, ve göreceksin
ki
That I can carry the burden of pain
Acının yükünü taşıyabilirim
Cause it ain't the first time that a man goes insane
Çünkü
bu bir erkeğin delirdiği ilk kez değil
And when I spread my wings to embrace him for life
Ama kanatlarımı ona sonsuza dek
sarılamak için uzattığımda
Suckin' out his love, I, I'll never be nobody's wife
Aşkını emerim, ben, ben asla kimsenin
karısı olmayacağım
Chorus
It's too bad, but hey, that's me
Çok kötü, ama hey, ben buyum
What goes
around comes around, and you'll see
Ne ekersen onu biçersin, ve göreceksin
ki
That I can carry the burden of pain
Acının yükünü ben taşıyabilirim
Cause it ain't the first time that a man goes insane
Çünkü bu bir erkeğin ilk delirişi değil
And when I spread my wings to embrace him for life
Ama kanatlarımı ona sonsuza dek
sarılamak için uzattığımda
Suckin' out his love, I, I'll never be nobody's wife
Aşkını emerim, ben, ben asla kimsenin
karısı olmayacağım
Outro
I'll never be, never be, never gonna be, never gonna
be, never gonna be nobody's wife
Asla, asla, asla hiç kimsenin karısı
olmayacağım
Nobody, yeah, nobody, yeah, no no no, never gonna
be, never gonna be
Hiç kimsenin, evet, hiç kimsenin,
evet, hayır hayır hayır, olmayacağım, olmayacağım
Kelime Bilgisi
'Scream' Ne Demek?
Çığlık atmak, bağırmak, haykırmak demektir.
'Rumble' Ne Demek?
Şarkı sözlerinin
Türkçe ifade uyumu açısında sarsmak olarak çevirdik ( şarkıcının vermek
istediği anlamın dilimizdeki karşılığı ) ama aslında 'rumble' gümbürdemek
demektir.
'Stumble' Ne Demek?
Hata yapmak, tökezlemek, günah işlemek anlamlarına
gelir.
'What Goes Around Comes Around' Ne Demek?
Deyimdir. Ne ekersen onu biçersin anlamına gelir.
'Burden' Ne Demek
Yük demektir.
'Go Insane' Ne Demek?
Delirmek demektir.
Dilbilgisi Notları
Make Kullanımı
'Make' aşağıdaki anlamlarda kullanılır. Tüm zaman bilgisini make ile
vermelisiniz.
Birisinin bir şey yapmasına neden olmak, genellikle hislerle ilgili
cümlelerde sıklıkla kullanılır.
- This
novel makes me
cry. ( Bu roman beni ağlatır.) - She makes me laugh. ( O beni güldürür. )
- My
brother makes me angry. ( Kardeşim beni
sinirlendirir. ) - The
meeting will make us get bored. ( Toplantı bizi
sıkacak. )
Birine istemediği bir şeyi zorla yaptırmak
- His girlfriend
made him
wash the dishes. ( Kız arkadaşı ona buşaıkları yıkattı.) - Our
boss made us
work very hard. ( Patronumuz bizi
çok fazla çalıştırdı.)
0 yorum:
Yorum Gönder