Türkçe Şarkı Sözleri Blogspot

İnternet'de arayıp bulacağınız bütün şarkı sözleri

Eğlenceli interaktif Şarkı Sözleri Bloğu

İnternet'de arayıp bulacağınız bütün şarkı sözleri

Arama butonumuzdan istediğiniz şarkı sözü 'nü ara!

İnternet'de arayıp bulacağınız bütün şarkı sözleri

This is default featured slide 4 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

This is default featured slide 5 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

fast and furious etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
fast and furious etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster

16 Kasım 2015 Pazartesi

DJ Snake - Get Low Türkçe Çeviri - Video















































 Dillon Francis & DJ Snake - Get Low

Şarkı Sözü Videosu ( Türkçe Çeviriler Sözler Bölümünde Ekli )




























Dillon Francis & DJ Snake - Get Low Video










Dillon Francis & DJ Snake - Get Low Türkçe Çeviri 







Arkadaşlar bu şarkıyı aslında çevirmeyecektik çünkü şarkıda
çevirecek pek bir şey yok ama o kadar çok istek geldi ki bu istekleri görmezden
gelemedik. Get Low bir dans parçası ve sözlerden çok müzik ön planda.  Açıklamaları aşağıdan inceleyebilirsiniz.
Ayrıca Furious 7 den alınan görüntülerle oluşturulmuş bir saatlik loop
videosunu da sayfamıza ekledik. Hepinize keyifli  izlemeler ve öğrenmeler dileriz.








Not: Şarkıda sürekli aynı şeyler tekrarlandığı için
bir kez yazdık.





Get low, get, get, get, get low ( x 8 )


Çömel





Low ( 28 )


Yere





Get, get, get,
get low when the whishle blows


Düdük çaldığında yere çömel





Barbes,
yallah habibi
































Barbes, hadi aşkım









Kelime Bilgisi





'Get Low' Ne Demek?


Get Low: Son
dönemde moda olan bir dans akımında uygulanan bir hareketi anlatan fiil. Kalçayı
yere yaklaştırıp oturur pozisyon almak anlamına gelir. Türkçe karşılığı
çömelmektir.








'Low' Ne Demek?


Low: Alçak anlamına gelir ama şarkıda şarkıcının
kastettiği yere, aşağıya anlamlarıdır.








'Barbes' Ne Demek?


Barbes: 
Kulağa her ne kadar Arapça gibi gibi gelse de aslında Fransızca'dan
gelmektedir. Söylentilere göre DJ Snake müziğin bir yerinde Orchestre National
de Barbés'in bir eserine gönderme yapar. 
Dj Snake bir Fransız vatandaşıdır. Bu göndermenin nedeninin de böyle
olduğu söylenir.








'Yallah Habibi' Ne Demek?


Arapçadır. 'Hadi aşkım' anlamına gelir































TO BUY THE SONG CLICK HERE ( IT WILL CONNECT YOU TO AMAZON.COM )



20 Mayıs 2015 Çarşamba

Tyrese - My Best Friend Türkçe Çeviri - Video











































Tyrese Feat. Ludacris - My Best Friend  (Paul Walker Tribute)

Şarkı Sözü Videosu ( Türkçe Çeviriler Sözler Bölümünde Ekli )






















Tyrese - My Best Friend ( Paul Walker Anısına ) Şarkı Sözü Videosu






Not: Şarkı sözü videosunda birkaç yazım hatası mevcut. Youtube'da yayınlanan tüm videolarda hatalar var. Doğrusunu aşağıdaki çeviri metininden takip edebilirsiniz. Ayrıca çevirilerin altında şarkı hakkında notlar ve güzel bir kelime bilgisi bölümü de ekledik. İncelemenizi ve kullanımları öğrenmenizi tavsiye ederiz. Bu şarkıyı çevirmemizi maille, mesajla ısrarla isteyen tüm takipçilerimize ve herkese keyifli seyirler dileriz.












 Tyrese - My Best Friend Türkçe Çeviri



Çeviri Notu: Parçada üstü sarı ile çizili kelimeler ile ilgili aşağıda kapsamlı açıklamalar bulabilirsiniz.













[Intro:]


I would do anything in these streets, to keep you
here.


Seni burada tutmak için bu sokaklarda her
şeyi yapardım





Let’s go.*


Hadi başlayalım








[Tyrese:]


All the many days you were on my mind.


Tüm 
bu günlerde aklımdaydın





(Here in my life, just you and I)


( Burada, hayatımda; sadece sen ve ben )





Visions of me with you, all the time.


Her zaman seninleyim





I’ll do whatever puts a smile on my baby’s face.


Bebeğimin yüzünü gülümsetmek için her ne
gerekirse onu yaparım





(Here in my life, just you and I)


( Burada, hayatımda; sadece sen ve ben )





You’re my best friend and you can never be replaced.


Sen benim en iyi arkadaşımsın ve yerin
asla doldurulamaz











[Verse 1 – Black Thought:]


I’m on that homicide, suicide, drama like Islamabad


Cinayetde , intiharda, Islamabad gibi dramda





Under God, going overboard like the Amistad *


Tanrı'nın egemenliği altında, Amistad'daki
gibi aşırıya kaçma





Ringing bells, it was 2012, back in ’95.


Çanlar çalıyor, 2012'ydi,
'95'e geri dönüş





I made it out alive. Now finally I’ve arrived.


Hayatta kaldım. Şimdi en sonunda vardım





But still threwback* to all my other blue black*




Ama hala diğer koyu mavilerimi
hatırlıyorum 





People that’s stickin’ to it like, mice to a glue
trap.


İnsanlar buna farenin tutkal tuzağına
yakalanması gibi yapışıyorlar





My work speak for itself, so I don’t interrupt.*


İşim kendini gösterir, bu nedenle benim
konuşmama gerek yok





I am an expert, this is no beginners luck.


Bir uzmanım; bu, çaylak şansı değil





If you denying the truth then I don’t give a f**k.


Eğer gerçeği reddediyorsan, umursamıyorum





Otherwise put your hands and ya’ antennas up.


Yoksa ellerini kaldır ve antenlerini aç





As we go into our initial decent, I’m alive but only
fifty percent.


İlk inişe geçerken, hayattayım ama sadece
yüzde ellim hayatta.


Ç.N: Diğer yarısı arkadaşı öldüğü için onunla
birlikte öldü 





I’m praying God, give me the strength.


Tanrı'ya yalvarıyorum, bana güç ver.











[Chorus ]


It seems somebody turned on the lights.


Birisi ışıkları açmış gibi görünüyor





It seems somebody started a fight.


Birisi bir dövüş başlatmış gibi görünüyor





And I feel so alive. Finally, I realize.


Kendimi çok canlı hissediyorum. En sonunda
fark ettim





And I don’t have to tell myself twice, I know that
you’ve changed my whole life.


Ve kendi kendime iki kez söylememe gerek
yok, biliyorum ki sen benim tüm hayatımı değiştirdin





And if I know there’s one thing that’s the truth, I
know I’d be lost if I lost you.


Eğer gerçek olan tek bir şeyin olduğunu
biliyorsam o da şudur ki, eğer seni kaybetseydim ben de kaybolurdum







(Here in my life, just you and I)


( Burada, hayatımda; sadece sen ve ben )





What am I gonna do?


Ne yapacağım?





(Here in my life, just you and I)


( Burada, hayatımda; sadece sen ve ben )





You’re my best friend and you can never be replaced.




Sen benim en iyi arkadaşımsın ve yerin
asla doldurulamaz












[Verse 2 - Ludacris:]


They say tomorrow’s not promised today, but today I
promise,


Derler ki yarın için bugünden söz
verilmez, ama bugün ben söz veriyorum





If we don’t make our own way somebody’ll take it
from us.


Eğer yolumuzda ilerlemezsek, birisi bizden
onu alacak





Snatch it like rats to cheese. So Lord, help me
please.


Peynire giden sıçanlar gibi kapacaklar, bu
nedenle Tanrım bana yardım et lütfen





 ‘Cause I’d
rather die on my feet than to live on my knees.


Çünkü dizlerim üzerinde yaşamaktansa
ölmeyi  tercih ederim





Livin’ like I’m bulletproof. Cockin’ the glock then
aim and shoot.


Kurşun geçirmez gibi yaşayıp, silahı
hedefleyip ateşlerim





My future’s Everclear – 180 proof*


Geleceğim parlak - Çok yanıcı 





So I open the bottle then swallow my pride and drink
the pain away


Bu nedenle şişeyi açarım, sonra gururumu
yener ve acıma içerim





I take shots and just layup, then fade away.


Shot kadehlerini içer ve sarhoş olur ve sonra
yavaş yavaş yok olurum





Dreaming of better days, dreaming of better pay.


Daha iyi günleri hayal ederek, daha iyi
kazandığım zamanları hayal ederek



But we got our work cut out for us, so we better
pray.
 


Ama yapmamız gerekenler belli, bu nedenle
en iyisi dua edelim





Pray to uphold the weak, not for eternal sleep.


Süregelen hafta için, sonsuz uyku için değil





But if I die, I pray the Lord my soul to keep.


Ama eğer ölürsem, Tanrı'ya ruhumu tutması
için dua ederim











[Chorus]


It seems somebody turned on the lights.


Birisi ışıkları açmış gibi görünüyor





It seems somebody started a fight.


Birisi bir dövüş başlatmış gibi görünüyor





And I feel so alive. Finally, I realize.


Kendimi çok canlı hissediyorum. En sonunda fark ettim





And I don’t have to tell myself twice, I know that you’ve changed my whole life.


Ve kendi kendime iki kez söylememe gerek yok, biliyorum ki sen benim tüm hayatımı değiştirdin





And if I know there’s one thing that’s the truth, I know I’d be lost if I lost you.


Eğer gerçek olan tek bir şeyin olduğunu biliyorsam o da şudur ki, eğer seni kaybetseydim ben de kaybolurdum








You can never be replaced...


Yerini asla kimse alamaz...

















Şarkı Hakkında




Tyrese Gibson ve Ludacris, Paul Walker'ın Fast and Furious serisindeki rol arkadaşlarıydı. Özellikle Tyrese Gibson
ile Paul Walker çok yakın dostlardı. 














Tyrese Gibson Facebook hesabındaki profil
resmi olarak Paul Walker ile çekilmiş bir resmini kullanmakta ve Facebook
hesabından arkadaşı ile ilgili paylaşımlar yapmaya devam etmektedir. 
Aşağıda Tyrese Gibson, Ludacris ve Paul Walker arkadaşlığının resimlerini görebilirsiniz. 
































Şarkının klibi bir
hayranları tarafından yapılmıştır. ( Sayfanın en altında izleyebilirsiniz. ) Sanatçılar tarafından özel bir klip
çekilmemiştir. 









Kelime Bilgisi Notları




































Let's Go Ne Demek?





Hadi gidelim / hadi başlayalım anlamlarına gelir











Amistad Ne Demek?
















1997 yapımı bir film. Yönetmenliği S. Spielberg tarafından yapılmıştır ve konusu itibariyle gerçek bir olaya dayanır. Film, siyahi kölelerin bir gemide çıkardığı isyan sonrası yaşananlarla ilgilidir. Imdb Bağlantısı için Tıklayınız








Throwback Ne Demek?





Eski bir olayı hatırlama anlamına gelir. Flashback gibidir. İnsanların şarkı dinlediklerinde ya da bir şeyi gördüklerinde dinledikleri şarkı ya da gördükleri tarafından aniden hatırladıkları şeylerdir.








Blue Black Ne Demek?





Çok koyu mavi, hatta bazen koyu siyah gibi anlamlara gelir. Tam tersi black blue ise morluk anlamına gelir. ( Vücutta oluşan morluk )











My work speak for itself, so I don’t interrupt.*


İşim kendini gösterir, bu nedenle benim konuşmama gerek yok şeklinde çevirdik ama 'interrupt' aslında lafını bölmek demektir.











180 Proof Ne Demek?
















'Proof' en çok bilinen anlamıyla kanıt demektir ancak şarkıda kastedilen anlamı içkideki alkol oranın ölçüsüdür. 140 proof yanıcı bir orandır. 180 proof ise tehlikeli derecede yanıcıdır. Parçada geride kalanlar o kadar kederliler ki alkol oranı çok yüksek içkilerle kendilerini avutmaktadırlar.





Not: 180 Proof bir içkinin alkol oranı %90'dır.

















Shot Ne Demek?

















Küçük bardakta servis edilen ve tek bir yudumda içilen viski, tekila gibi içkiler.

























Layup Ne Demek?

















Parçadaki anlamı sayısını unutacak kadar çok iç ip sarhoş olmak demektir. Layup'ın klasik sözlük anlamı: ( basketbol terimi ) topu çembere bırakmak demektir. Lay up olarak yazıldığında ise yığmak, stoklamak anlamlarında kullanılır.






 Tyrese - My Best Friend Fan Made Video















11 Nisan 2015 Cumartesi

Furious 7 - Juicy J Payback Türkçe Çeviri - Video





































Juicy J - Payback

Şarkı Sözü Videosu ( Türkçe Çeviriler Sözler Bölümünde Ekli )




























Juicy J - Payback Şarkı Sözü Videosu 










Juicy J - Payback Türkçe Çeviri







Çeviri Notu: Yanında yıldız (*) olan yerler kelime
bilgisi bölümünde detaylı olarak açıklanmıştır. Keyifli seyirler ve öğrenmeler
dileriz.





Intro
: Sage The Gemini


I know something you don't that's me coming for you


Bildiğim tek bir şey var, sen benim için
gelmiyorsun, senin için gelen benim





You want war, we got war, we just wanna warn you


Savaş istedin, savaşımız var, biz seni
sadece uyarmak istiyoruz





I know something, you don't that's me coming for you


Bildiğim tek bir şey var, sen benim için
gelmiyorsun, senin için gelen benim





You want war, we got war, we just wanna warn you


Savaş istedin, savaşımız var, biz seni
sadece uyarmak istiyoruz








Verse
1: Juicy J


War for war, bodies that hit the ground


Savaş için savaş, yere düşen bedenler





You ready for us, cuz its about to go down*


Bizim için hazır ol, çünkü her şey yerle
bir olmak üzere





Push em to the left, push em to the right


Onları sola it, sağa it





Load them choppers up, hit em on sight


Chopper'ları doldur, gördüğünü vur


ÇN: Chopper bir otomatik silah





Never turning back, I've done been in hell and back


Geri dönmek yok, daha önce cehenneme
gittim ve geri geldim





Me running out of guns, nah never heard of that*


Benim silahlarımın tükenmesi mi, hah asla
böyle bir şey duymadım





I ain't never ran from a gunfight


Asla silahlı çatışmadan kaçmam





This is you and me Mano Y Mano your damn right*


Sen ve ben, yumruk yumruğa, kesinlikle
haklısın











Hook:
Sage The Gemini


Don't act like you don't know


Bilmiyormuş gibi davranma





Know what I came for


Ne için geldiğimi biliyorsun





Too late to turn back


Geri dönmek için çok geç





This is the payback


Bu intikam





You take one, I take one


Sen birini alırsın, ben birini alırım





You can't hide you can't run


Saklanamazsın, kaçamazsın





Too late to turn back


Geri dönmek için çok geç





This is the payback


Bu intikam











Verse
2: Kevin Gates


Respiratory
begging for relief*


Rahat bir soluk almak için yalvarırlar





I don't let em breathe


Onların nefes almalarına izin vermem





Going hard,
I'm my own boss*


Acı veririm, ben kendimin patronuyum





Many ain't believe it, a feeling not an item appearing up out of thin air*


Pek çoğu buna inanmaz, bir his bir anda
ortaya çıkan bir şey değildir





Conquer everything that's in front of me


Önümde olan her şeyi ele geçiririm





Now they under me


Şimdi yönetimim altındalar





Rush to lead and respond, they strayed away how a
tunnel be


Liderlik etmek ve karşılık vermek için
acele ederim, onlar sıvışırlar





Took a leap
of faith
,
bungee cord about to give out*


Gözümü kararttım, elastik halat tükenmek
üzere


ÇN: 'Bungee cord about to
give out'
derken iyice gerildiğini anlatmak istiyor. Artık
yapabileceklerinin sınırı yok





Nowadays whatever you say you gotta live out


Bugünlerde ne söylersen onu sonuna kadar
yaşamak zorundasın





Altitude have
a parachute, failure we got a problem
*


İtibarın varken herkes yanındadır,
güvendesindir; başarısız olduğumuzda bir sorunumuz olur.





Grow a set of wings or die when you hit the bottom


Ya bir çift kanat çıkar ya da zemine
çakılınca öl





Never prayed to god, but never too late to try him


Hiçbir zaman Tanrı'ya dua etmedim, ama
denemek için hiçbir zaman çok geç değildir





Shots fired, Allen Iverson in the league*


Silahlar ateşlendi, Allen Iverson ligde.





They say I ball hog and I'm not a part of the team*


Benim bir tek adam olduğumu ve bir takımın
üyesi olmadığımı söylerler





Breadwinner with these winners, built the regime


Bu kazançlarla evin direği benim, rejimi
ben kurarım





Taliban weapon in hand, kill everything


Elde taliban silahları, her şeyi öldür





Amphetamines all for the state of a better means


Amfetaminler daha iyi zihin için





I'm beautiful but known for the dope like Medellin*


Güzelim ama Medellin'in uyuşturucuları gibi
tanınırım


ÇN: Şarkıcı aslen iyi olduğunu ama kötü bilindiğini söylemek
istiyor.











Hook:
Sage The Gemini


Don't act like you don't know


Bilmiyormuş gibi davranma





Know what I came for


Ne için geldiğimi biliyorsun





Too late to turn back


Geri dönmek için çok geç





This is the payback


Bu intikam





You take one, I take one


Sen birini alırsın, ben birini alırım





You can't hide you can't run


Saklanamazsın, kaçamazsın





Too late to turn back


Geri dönmek için çok geç





This is the payback


Bu intikam











Hook:
Sage The Gemini


Don't act like you don't know


Bilmiyormuş gibi davranma





Know what I came for


Ne için geldiğimi biliyorsun





Too late to turn back


Geri dönmek için çok geç





This is the payback


Bu intikam





You take one, I take one


Sen birini alırsın, ben birini alırım





You can't hide you can't run


Saklanamazsın, kaçamazsın





Too late to turn back


Geri dönmek için çok geç





This is the payback


Bu intikam











Verse
3: Future


Dressing all black like a funeral


Bir cenazedeymiş gibi hepimiz siyah
giyindik





Murder, homicide wanna ride get residuals


Cinayet, katil geride kalanları almak
için  gelir





Living on fire for residuals


Geride
kalanlar için yaşam ateş üzerindedir





365 when I grind for residuals


365 geride kalanları ezdiğimde


ÇN: 365,365 günü temsil eder, yani şarkıcı her gün intikam için yaşamaktadır








45 magnum in the van with em


Aracın içinde yanlarında 45 magnum vardı


ÇN: Magnum bir silah markasıdır








Ratta tatta tat I let the blam hit em


Ratta tatta tat, silahı patlattım, onları
vurdum


ÇN: Blam, silah sesi efekti olarak kullanılır





Asking f*** the whole world and put a bomb in it


Dünyaya bir halt sormam ve bombalarım





Finger on the trigger til I put my whole life in it


Tüm hayatımı ortaya koyana dek parmağım
tetikte





I just want revenge


Sadece intikam istiyorum





I just want revenge


Sadece intikam istiyorum





We get it popping everyday, they took away my
happiness


Her gün intikam alırız, onlar benim
mutluluğumu benden aldılar





They try to take my head away


Kafamı koparmaya çalıştılar











Hook:
Sage The Gemini


Don't act like you don't know


Bilmiyormuş gibi davranma





Know what I came for


Ne için geldiğimi biliyorsun





Too late to turn back


Geri dönmek için çok geç





This is the payback


Bu intikam





You take one, I take one


Sen birini alırsın, ben birini alırım





You can't hide you can't run


Saklanamazsın, kaçamazsın





Too late to turn back


Geri dönmek için çok geç





This is the payback


Bu intikam











Hook:
Sage The Gemini


Don't act like you don't know


Bilmiyormuş gibi davranma





Know what I came for


Ne için geldiğimi biliyorsun





Too late to turn back


Geri dönmek için çok geç





This is the payback


Bu intikam





You take one, I take one


Sen birini alırsın, ben birini alırım





You can't hide you can't run


Saklanamazsın, kaçamazsın





Too late to turn back


Geri dönmek için çok geç





This is the payback




Bu intikam














Şarkı Hakkında

















Furious 7 'nin orijinal soundtrack albümünde bulunan bir  şarkıdır. Jason Statham'ın canlandırdığı Deckard Shaw'ın ilk sahnesinde çalınmıştır.








Çeviri Notları ve Yeni Kelimeler




'Run out of..' Ne
Demek?


Tükenmek, bitmek demektir.


Örnek:
The car ran out of gas. (Arabanın benzini bitti.)













'Cuz' Ne Demek?


Because demektir. Şarkılarda bu şekilde kısaltma
yapılabilir. Bir diğer kısaltması da 'couse şeklindedir





'Mano Y Mano' Ne
Demek?


Parçada yumruk yumruğa şeklinde çevirdik. Aslında
İspanyolca'dır ve birebir anamı el ele demektir. Ancak yumruk kavgaları için de
bu tabir kullanılabilir. El ele Türkçe'de birlik beraberlik anlamına geldiği
için parçada bu çeviriyi uygun gördük.





'Medellin' Ne Demek?


Kolombiya'da bir şehirdir.Şehir güzeldir ama
uyuşturucu trafiğinin yoğun olduğu bir şehirdir.










'Respiratory' Ne
Demek?


Solunum anlamına gelir










'Go Hard' Ne Demek?


Aslında 'go
hard for'
olarak kullanılmalıdır. Anlamı, tehlkeli, acılı demektir.





'Out of Thin Air' Ne Demek?


( Deyim ) Bir
anda anlamına gelir. Eş anlamlısı: Suddenly





'Take a leap of faith' Ne Demek?


Deyimdir. Gözünü karartmak demektir.










'Altitude have a
parachute, failure we got a problem'


"İtibarın
varken herkes yanındadır, güvendesindir; başarısız olduğumuzda bir sorunumuz
olur."
şeklinde çevirdik ancak 'altitude'
kelime anlamı olarak yükseklik demektir. Yükseklerde paraşütün olur ama
başarısız olduğunda bir problemimiz vardır çevirisi Türkçe anlamsız olduğu için
şarkıcının kastettiği anlam ile çeviri yapıldı. Yükseklerde paraşütün olur
demek yukarıdayken, zirvedeyken herkes senin yanındadır, koruyucundur demektir





'Allen Iverson in the
league'


Allen Iverson efsanevi bir Amerikan basketbol eski
oyuncusudur. Dört kez NBA sayı kralı olmuştur. Şarkıcı, bu efsanevi oyuncunun
potaya soktuğu sayılar gibi tüm kurşunların hedefi bulacağını ifade eder.










'Bal Hog' Ne Demek?




Bir basketbol tabiridir. Sayıya kendi giden, pas
vermeyen oyucu anlamındadır.




































Juicy J - Payback Official Video
















TO BUY THE SONG CLICK HERE ( IT WILL CONNECT YOU TO AMAZON.COM )